Breaking

Planeta traducirá el Quijote al idioma de emoticonos

El libro no llevará “ni una puta coma”, han asegurado

 

Una nueva traducción de la novela universal de Cervantes, escrita solo con emoticonos y sin un maldito signo de puntuación, se podrá encontrar en todas las librerías, no solo de España sino de todo el mundo, a partir del próximo otoño. La edición cuenta con el respaldo oficial del Ministerio de Cultura, Tele 5, La Razón y la Federación Española de Gimnasios. “Ni esperanto ni hostias”, ha enfatizado el propio ministro de Cultura para celebrar la audaz traducción de la obra de Miguel de Cervantes al nuevo, sintético y emocionante lenguaje que está arrasando ahora mismo en la comunicación online.

La formidable ventaja de poder leer Don Quijote de la Mancha sin saber absolutamente ningún idioma de la Tierra podría equipararse a la sensacional virtud que atesoran los políticos españoles para convertirse en ministros de Sanidad sin saber poner una tirita, o a la ciencia infusa que poseen súbitamente muchos tertulianos de televisión, según afirman los académicos.

Al parecer, la nueva traducción del Quijote solo tendrá cincuenta páginas, tal es la brutal expresividad del lenguaje emoticonal, pero equivaldrá a tres tomos de setecientas páginas cada uno. “El lector encontrará nuevas aventuras y entuertos que ni siquiera Don Miguel había pergeñado”, han prometido desde la editorial. “Incluso versos enteros de la Ilíada, mira lo que te digo”, ha asegurado el ministro de Cultura.

Amazon ya ha mostrado su interés por ofrecer el libro, y Planeta anuncia, además, la inminente publicación de La Isla del tesoro en un póster con solo veintisiete emoticonos, todos con la lengua fuera, que hará las delicias del público infantil.

La Asociación Nacional de Traductores Literarios ya ha mostrado su más absoluta repulsa a la iniciativa de la editorial y exige que, al menos, les dejen añadir las comas. “No puedes poner una cara con lagrimones después de un caballo alazán y dos geishas cojas sin que intervenga un mínimo de puntuación, coño”, advierten los traductores. “Hostia puta”, han añadido.

 
publicidad

Otras noticias relacionadas

publicidad
publicidad

COMENTARIOS (5)

  1. Fray Tasmania, O.C.D.

    ese es el lenguaje que nos place coma hostias coma y no toda esa mariconada de puntuaciones coma tildes coma dieresis coma subjuntivos y anteroposteriorpreposiciones punto y aparte por otra parte el actual ministro de la cosa educativa abro parentesis signo de admiracion jajaja cierro signo de admiracion y parentesis fue anteriormente secretario de estado para la unión europea coma cargo el cual coma precedido por su militancia en el PP desde 1989 coma o sea recien soltada la teta de mama le califica sobradamente para ejercer tal funcion punto y seguido demos gracias a los funcionarios de carrera que son capaces de mantener en marcha las diversas mamamandurrias que los políticos en general hunden y barra o destrozan punto y aparte mezclar la iliada con el quijote esta solo al alcance de mentes privilegiadas tales las del citado politico metido a ministro punto y seguido el lenguaje de los e-mojis es la forma de expresion escrita mas genuina en estos tiempos que nos ha tocado vivir punto y coma no se porque monseñor toni garcia lo ve mal punto y seguido abre signo de admiracion hostias ya esta bien de criticar a nuestros padres de la patria cierra signo de admiracion cambio de linea roberto lpunto stevenson se veria feliz de ver de tal guisa su isla del tesoro abro paréntesis o sea la comunidad valenciana hasta hace bien poco cierro paréntesis punto y aparte el pito correktor de los cojines me ha obligado a quitar a garra las tildes punto y seguido abre signo de interrogacion sera posible cierra signo de interrogacion cambio de línea † tasmania abad rebus sic stantibus

    Responder

  2. La información es veraz, yo estuve en la rueda de prensa. Pero os ha faltado un dato: el autor es un bloguero y youtuber (de 16 años), únicos españoles que desde hace dos años entran en esa editorial o lo que sea.

    Responder

    • Fray Tasmania, O.C.D.

      Nos encannnta Ains…
      “Editorial o lo que sea…” ¡Qué manera de condensar en las justas palabras lo que Tantos pensamos, y que Nos seriamos incapaz de escribir con menos de 8.174 palabras, signos aparte!
      ·
      Y a Nos, con este Gobierno, lo de “rueda de prensa” Nos lleva indefectiblemente a pensar en la rueda y en la prensa que usaban los ayudantes seglares de Nuestro amado tocayo Tomás de Torquemada, varón insigne y patrón de todos los clubs de BDSM en el universo mundo. Un gran hombre, cabe feo más que Picio (don Francisco).
      ¿Por qué será que mentalmente Asociamos esas cosas? ¿Por la cosa del plasma? ¡A saber! En fin: una rueda descoyuntadora de huesos y una prensa para jobreerlos Nos pone, mireusté. Y Nos vienen a la cabeza multitud de insipiduos/as en las Cortes y en el Senado a los que prodigar esos beneméritos cuidados.
      ·
      † Tasmania, Abad en celo ¤

      Responder

  3. Apolodoro de Caristo

    Yo es que no acabo de verlo, esto. No sé. No me preguntéis, pero me quedo ojoplático. Aquello de ir a por lana y salir esquilado, ¿no?, pues parecido. Ojo, no igual, pero similar. Muy raro, ¿sabes? No es normal, vaya. Si es que hay cosas qué… En fin, no quiero abrumar a nadie con mis profundos conocimientos, pero, ¿qué quieres que te diga, eh? Pues eso. Difícil y complicado lo tenemos. Desde Zárágózá, un abrazo, ¡¡redios!! ¡Hasta a los fatos, mira!

    Responder

  4. Lenina Crowne

    Excelente idea, imprescindible diríamos incluso en estos tiempos que corren.

    No sin cierto pudor hemos de confesarlo: por fin leeremos, si es que a eso se le puede llamar leer, esta magna obra.
    Absténganse de recriminarnos esta Nuestra falta: nadie Nos informó que la historia era tan completa, compleja e ingeniosa… de haber sabido que en la trama aparecía, en plena Mancha, una pareja de geishas cojas (y aun cuando éstas hubieran tenido los remos inferiores en perfecto estado), habríamos emprendido inmediatamente tan ardua tarea.

    Por otra parte, sentimos gran curiosidad por ver cómo representan en esta edición conceptos tales como el Yelmo de Mambrino, la Ínsula Barataria o el Bálsamo de Fierabrás.

    ¤ Lenina Crowne de Tasmania, iletrada, pero MAAC.

    Responder

COMENTA CON TU CUENTA FACEBOOK

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

publicidad

El libro de Rokambol ya está a la venta

Una selección de 77 Noticias clasificadas en 5 categorías espeluznantes y 65 Anuncios por Palabras. Puedes comprarlo aquí por 11,95 € (envío gratuito)



Contribuir con Rokambol

Si consideras que el trabajo que estamos haciendo satisface tus expectativas puedes gratificarlo con la cantidad que consideres apropiada, cada vez que lo creas oportuno, mediante el botón que aparece al pie de esta nota.
Pero preferimos que sigas leyéndonos sin pagar nada a que dejes de hacerlo por no poder contribuir económicamente. Y ambas cosas a que José María Aznar se ponga una capa de color chillón y regrese para salvar a España.
Gracias.

publicidad

Rokatienda

Comprar

MALHUMOR GRÁFICO · VINAGRE

ANUNCIOS POR PALABRAS

MÁS NOTICIAS

RKB EN FACEBOOK

ARCHIVO ROKAMBOL

Aviso Legal | Este sitio está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento No Comercial 2.5